lunedì 18 febbraio 2013

Teresa di Lisieux: Tu n'es rien pour moi, qu'un vaste tombeau

[...] Un jour, o mon Dieu, comme Madeleine,
J'ai voulu te voir, m'approcher de toi.
Mon regard plongeait dans l'immense plaine
Dont je recherchais le Maitre et le Roi.
Et je m'écrais, vojant l'onde pure,
L'azur étoilé, la fleur et l'oiseau:
"Si je ne vois Dieu, brillante nature,
"Tu n'es rien pour moi, qu'un vaste tombeau.


[...] Un giorno, Mio Dio, come Maddalena
volevo vederti e farmi a te vicino;
i miei occhi nell'immensa pianura
dove cercavo il Re, il mio Signore.
E gridai, guardando l'onda pura,
l'azzurro stellato, il fiore e l'uccellino:
se non vedo Dio, brillante natura,
non sei altro che una tomba che smisura.

(Santa Teresa di Gesù Bambino, da "Au Sacré Coeur de Jésus", in "Ouvres Complètes de Thérèse de Lisieux", 1996. Traduzione dal francese: Giorgio Casali)

Nessun commento:

Posta un commento